The walking dead på svenska

Good news everyone! Det nystartade serieförlaget Apart förlag släpper Robert Kirkmans hyllade zombie-epos The walking dead på svenska. Lanseringen kommer ske på seriemässan spx11 på kulturhuset i Stockholm 7/5. Jag har inte hittat så många detaljer om projektet men jag gissar att det blir lite tjockare trade paperbacks som samlar flera nummer av serien. Själv upptäckte jag den förra sommaren och fick låna ett gäng TPB och smällde i mig 60 nummer på raken. Kirkman är en serieskapare som ständigt överraskar och som läsare har man aldrig möjlighet att slappna av eftersom ingen av hans huvudpersoner tycks vara säker. Om ni inte läst den och gillar zombies så är det ett givet köp.

//Stefan

4 thoughts on “The walking dead på svenska

  1. Prinzessin skriver:

    Varför känns det lite onödigt. Den gruppen serien riktar sig till är nog mest bestående av personer som gärna läser saker på engelska om det är orginalspråket.

  2. Jimmy Wallin skriver:

    Tycker du det Prinzessin? Under helgens SPX11 stötte vi på en rad personer som inte tyckte att det var det minsta onödigt.

    Ett stort tack till Drömmarnas Berg för att vår utgivning uppmärksammats.

  3. rymdolov skriver:

    Jag tycker att svenska översättningar aldrig är onödiga. Ja, det skulle vara om de är riktigt, riktigt dåliga, då. Men dels finns det många som inte är bekväma med att läsa på engelska (många fler än man kan förledas att tro när man mest hänger med olika nördgrupper), dels har genrer som inte finns någorlunda väl representerade på svenska mycket svårt att hitta nya läsare. Åtminstone verkar det så med tanke på att den genomsnittliga svenska science fictionläsaren nog är 15-20 år äldre än den genomsnittliga, svenska fantasyläsaren.

    För oss som har begränsad lästid är det också väldigt bekvämt. Personligen älskar jag engelska och skulle läsa på det språket ibland även om allt jag är intresserad av fanns i ypperliga svenska översättningar, men samtidigt läser jag nästan tre gånger så snabbt på svenska (ja, jag har tagit tid en gång *nördig*).

  4. Apart Förlag skriver:

    Tyckte att det var en klar majoritet som gillade än ogillade att den översatts. Och de få som ogillade blev plötsligt inte så motsträviga när de läste översättningen och kände på volymen i fråga.
    Men nu är ju jag så klart partisk.
    Finns det någon neutral i frågan som läst och gärna vill uttala sig?
    Vi ser fram emot att höra!

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s